
10 ¿Habla español?
One grey weekend November 2013
Although the beginning of 2013
started in traumatic fashion with Calum’s implant operation and its subsequent side
effects, with hindsight I can now see that although it was a problem it was
just that: one problem and not several.
Now, sitting on the top shelf of the problem area in my mind are several
problems all jostling for the number one slot.
I’m sorting through official
looking letters and papers on a grey Sunday morning in November. Everything is mixed up together in one drawer. Now that I work five days a week (not full time but as I work in a school it feels like it) any official papers which arrive I shove into one drawer thinking that I will sort them out at the weekend. But all my weekends fuse into one acrylic blob of me driving everywhere trying to sort out and visit various family members all with problems of their own. It’s as though everyone wants a part of me but there’s not enough of me to go around.
I’m looking through papers which
I should have actioned weeks ago. The
first letter which catches my eye is one about our company tax return should
have been delivered to HMRC some weeks back.
Following my husband Martin’s redundancy from a Local Authority two
years ago we set up a Limited Company and I did the accounts; mostly teaching
myself from books and online tutorials.
Somehow I seem to have totally forgotten that I’m still supposed to be
doing this. Other papers are there: the
Local Authority has assessed my mother (they spoke to her for fifteen minutes)
and have decided that she doesn’t need the level of care which she is currently
receiving. My mother, knowing that she
was about to be assessed, decided to get top marks in this test and took it
upon herself to answer yes to every question put to her by the social
worker. I sat beside the social worker,
let’s call her Sarah, as she asked her questions. At several points, as Sarah directed her
questions to the curtains, I had to remind her that my mother was deaf and that
she relied heavily on lip-reading. On
the umpteenth prompting Sarah leaned forward to my mother and asked very
loudly, ‘How are you at getting around?’
My mother suddenly became very animated,

‘Ooh, I’m
very athletical – look! Look!’
My heart
sinks as I see my mother waggling her ankles, which are raised on a small stool
to prevent swelling, up and down.
‘So you are quite fit?’
Asks Sarah, more as a statement than a question.
My mother beams with pride. I can see her place in her beloved care home slowly
slipping away from her. Sarah turns to
me and I seize my opportunity.
‘Look, my
mother has dementia, she sees this as a test, and she’s remembering how she was
not how she is now.’
But Sarah
sees no evidence of dementia.
‘How is
your memory?’
‘My memory
is wonderful. There is nothing wrong
with it!’
My mother
is beaming and now she is laughing.
‘Can you
wash yourself?’ asks Sarah.
My mother explodes with laughter.
‘What a ridiculous question! Can I wash myself?’
And, then, because my mother is
laughing so much I find myself joining in.
I can’t stop myself. I realise
that I want to cry but I’m laughing instead.
How did we get to this situation?
Why did I not see this coming?
Have I been so focussed on Calum and his brother and the needs of my
father that I forgot about my mother? I
feel like I’m in a Monty Python sketch.
The questions just get worse:
‘Can you cook for yourself?’
‘No – she can’t!’ I hiss in
Sarah’s ear.
‘Yes I can!’ shouts my mother
with glee.
Sarah turns and beams
triumphantly at me. I want to hit her.
I’m sifting
through my letters and papers on a cold, grey Sunday morning. There’s a letter from a solicitor about the
small, bungalow we will be buying for my father. Did I reply to that? Is that why the sale hasn’t progressed? My father keeps telephoning:
‘What’s
happening?’ He asks. ‘When am I moving? Have we got a date? I need to know. I need to sort things out. I’ve got a side board I need to sell. Can you get a man round to buy it? I want a
man to come round and make me an offer!’
I try to
explain that it’s probably better to donate old furniture to charities than
trying to sell it. I think of my
father’s side board from the 1970s with its rusty, green handles and mildew. I’m thinking that even a charity wouldn’t
want it.
‘I don’t
want to give things away! I want money
for them! I want a man round!’
I tell him
that mum may not be able to stay in her care home. His reply is instant:
‘Well –
she’s not coming back here!’
I look at all
these papers and feel very depressed about everything. The world is grey. Is there a point to any of this? And then another sheet of paper falls into my
hand.
‘English:
Holiday in Mallorca (Majorca)’

‘First day:
The owners have a dog called Guapa which means beautiful in Spanish. Settled down and unpacked our bags. Feel excited for the holiday!’
It’s a
diary which Calum must have written upon our return after our summer holiday in
Mallorca. Earlier this year our
neighbours, a lovely family which we all miss, moved to Andratx in Mallorca so
we decided to go there for our annual holiday.
Reading Calum’s entries for each day I am back there in the heat, with
the blue skies and our unusual landlords. Due to a mix up our landlords thought
we would be arriving in the morning but we thought we couldn’t arrive until 4
pm. Consequently, by the time we did
arrive we were exhausted from the flight, shopping and generally trying to find
things to do to fill in time whilst they were drunk from having had wine open
for our expected arrival three hours earlier.
Our landlords were British and, although I had explained this to Calum
he was still determined to practice some Spanish which he had been learning. This was why in the general confusion of our
late arrival we hear,
‘¿Habla
español?’
Everyone
turns to look at Calum. The older
landlord, Grahame, inspects Calum and replies,
‘Si.’
Calum
beams. Grahame then proceeds to welcome
Calum in Spanish and introduce their dog, Guapa, also in Spanish. I translate Grahame’s Spanish into sign
language. Calum then strokes Guapa and
says,
‘Gracias.’
Calum is
especially proud of his Spanish ‘th’ sound which many British people find
confusing and difficult to pronounce.
Grahame
stares at Calum whilst rubbing his chin thoughtfully.
‘Ah – I see
– he’s deaf but can understand Spanish.
No English, then?’
He looks at
us but then walks off before we are able to understand what has happened or
reply. For the rest of the holiday when
we do bump into Grahame, he speaks to Martin and I in English but to Calum in
Spanish. Unfortunately, I am unable to
stop myself translating everything that Grahame says into BSL with the result
that I reinforce his belief that Calum is unable to hear English but is able to
hear and understand Spanish. At one
point Martin gets annoyed,
‘Why do you
do that? Why do you keep translating
what he says into sign? Why don’t you
just tell him Calum is deaf?’
‘I HAVE!’
‘Well –
tell him again!’
I see
Grahame by the pool and seize my chance.
I tell him that Calum is deaf.
Grahame looks at me and tells me that he knows that but that he also has
known several disabled and blind people and that many people have impairments
and that the world is made up of all sorts of people.
‘No, I mean
he’s deaf not Spanish.’
I don’t
know if it’s the heat, or the wine but Grahame looks at me as though I am
slightly mad. Then he clearly changes
his mind about me, assumes he has misheard and says,
‘Yes, he’s
an amazing wee chap.’
We both go
our separate ways, both wondering what the other one means.

‘Oh stop
signing to me!’ He signs angrily. ‘Speak it!’ he says.
Oh dear, I
think to myself, this is the stroppy teenager who doesn’t want to appear
Deaf. I ask him, with speech, if he
wants an ice cream. He doesn’t
understand. I ask him in sign. He understands immediately. He signs ‘chocolate please’. Suddenly a woman is standing up in a nearby
bar and is waving to him. She beckons to
him as though she knows him.
‘Do you
know her?’ I sign to Calum but Calum is
already at her table. I walk over to the
table with his chocolate ice cream.
Around the table are six women all involved in an animated conversation
with Calum. Their hands fly and their
eyes sparkle. They pull a chair over for
Calum. It’s a wonderful sight: seeing my
son laughing having a conversation with a group of people on holiday. I turn to my husband,
‘Let’s sit
down and get a drink. I don’t think we’ll
be going anywhere for a while…’
Those
wonderful Deaf women were from Glasgow.
Two days later we spent a day at the water park with them. It was so lovely meeting and spending time
with them and I felt an incredible sense of pride in my son as a Deaf
person. I noticed hearing people looking
at Calum and the women as they signed.
There was no sense of ‘oh gosh – they are deaf – poor things…’ It was more a sense of ‘oh – wow – look at
those people signing!’ It was a great
day, it was a wonderful day, it was a day on which Calum recharged his ‘Deaf
identity’ batteries.
Meeting up
with our much-missed former neighbours they couldn’t get over just how much understanding
of speech Calum had acquired. They had
left for Mallorca before Calum had had his implant operation. We spent some wonderful days with them, too,
swimming, laughing and catching up. And
then, too soon, our holiday was over.
As we put
our last bag into our hired car Grahame came out to wish us goodbye. We said our goodbyes in English and then,
turning to Calum, he said,
‘Adios!’
‘Adios!’
replied Calum.
Somewhere
on is Mallorca there is an expatriate who tells stories of a deaf English boy
he once met who couldn’t speak English but who could speak Spanish.
We live in a crazy, mixed up
world. We get knocked down and then we
get up again. I thought my days of
fighting Local Authorities were over.
Well, they might be as far as Calum is concerned but this time it’s the
other end of the age spectrum waiting for action. Righto Ms Social Worker Sarah, here I come…